九歌·大司命
廣開兮天門,紛吾乘兮玄云。令飄風兮先驅,使涷雨兮灑塵。
君回翔兮以下,逾空桑兮從女。紛總總兮九州,何壽夭兮在予。
高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽。吾與君兮齊速,導帝之兮九坑。
靈衣兮被被,玉佩兮陸離。一陰兮一陽,眾莫知兮余所為。
折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居。老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏。
乘龍兮轔轔,高馳兮沖天。結桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人。
愁人兮奈何,愿若今兮無虧。固人命兮有當,孰離合兮何為?
廣開兮天門,紛吾乘兮玄云。令飄風兮先驅,使涷雨兮灑塵。
君回翔兮以下,逾空桑兮從女。紛總總兮九州,何壽夭兮在予。
高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽。吾與君兮齊速,導帝之兮九坑。
靈衣兮被被,玉佩兮陸離。一陰兮一陽,眾莫知兮余所為。
折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居。老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏。
乘龍兮轔轔,高馳兮沖天。結桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人。
愁人兮奈何,愿若今兮無虧。固人命兮有當,孰離合兮何為?
敞開那恢宏的天門,我紛紛然地乘著黑云。命令旋風在前面開路,指使暴雨來洗刷路塵。神君回旋飛翔著降臨,我越過空桑山緊緊跟從。九州大地人口眾多,或長壽或夭折都由我定。高高飛起從容翱翔,乘著清空氣駕馭陰陽。我和神君一樣快速,引導天帝到九岡。神靈的衣裳長長的,玉佩閃爍光彩迷離。時陰時陽變化不定,眾人不知我所做之事。折下神麻的瑤花,將它贈給離居的人。衰老漸漸來到盡頭,不親近反而更加疏遠。乘著龍車轔轔作響,高高飛馳沖向云天。編結著桂枝長久佇立,越思念越讓人憂愁。憂愁啊可怎么辦,只愿像如今一樣無虧損。本來人命各有定數,何必為離合之事而悲傷?
廣開:大開。天門:神話中上帝所居紫微宮的大門。
紛:盛多的樣子。玄云:黑云。
飄風:旋風。先驅:在前面開路。
涷(dòng)雨:暴雨。
回翔:回旋飛翔。
逾:越過。空桑:山名。女:通“汝”,你。
紛總總:眾多的樣子。
壽夭:長壽和夭折。
清氣:天空中的云氣。御陰陽:主宰陰陽變化。
齊速:快速。
導:引導。帝:天帝。九坑:即九岡,九州的山岡。
靈衣:神衣。被被(pí):長長的樣子。
陸離:光彩閃爍的樣子。
一陰一陽:指陰陽變化。
疏麻:神麻。瑤華:玉色的花。
遺(wèi):贈送。離居:指與大司命離別的人。
冉冉:漸漸。極:盡頭。
寖(jìn)近:親近。
轔轔(lín):象聲詞,車行聲。
結:編結。延佇:長久站立。
羌:發語詞。
虧:虧損。
當:定數。
《九歌》是屈原根據民間祭神樂歌改作或加工而成。《九歌·大司命》創作時間大致在屈原被流放期間。當時楚國政治腐敗,社會動蕩,屈原內心苦悶。大司命是掌管人類壽命的神,屈原借祭祀大司命的樂歌,既展現出神話世界的奇幻,也可能寄托了自己對命運的思考和感慨。
《九歌·大司命》主旨是祭祀大司命神。其突出特點是想象豐富,意境奇幻,情感表達復雜。它在文學史上豐富了楚辭的內涵,為后世文學創作提供了神話素材和浪漫主義創作范例。
睿思筆力掃千軍,寫遍金箋五色紋。墨沼鸞飛光掣電,天門龍跳勢騰云。
問東風何事,斷送殘紅,便拚歸去。牢落征途,笑行人羈旅。一曲陽關,斷云殘靄,做渭城朝雨。欲寄離愁,綠陰千囀,黃鸝空語。遙想湖邊,浪搖空翠,弦管風高,亂花飛絮。曲水流觴,有山公行處。翠袖朱闌,故人應也,弄畫船煙浦。會寫相思,尊前為我,重翻新句。
大渡河邊蠻亦愁,漢人將渡盡回頭。此中剩寄思鄉淚,南去應無水北流。
步游靈巖山,陟彼涵空閣。層巒郁深迥,結構俯寥廓。梯石擁闌干,飛軒并崖壑。湖光日滉漾,云氣紛棲薄。矯首縱遐觀,湛宇翔群鶴。秦淮渺何許,引領心有托。飲餞相晤言,朋知足娛樂。殷勤送子行,清風振臺柏。
雅步誰追鶴氅仙,峭寒真是酒家天。謝庭最愛因風起,桓扇寧書遇象鮮。遠覺歸巢禽翅重,靜看當檻竹枝偏。三吳此景宜增賞,飄瞥郊原似昔年。
乘興相尋涉萬山,扁舟亦復及門還。莫將身病為心病,可是無關卻有關。
素魄初圓恨翠娥,繁華濃艷竟如何。南朝唯有長江水,依舊門前作逝波。
芳苗簇簇遍山阿,玉蕾珠芽未足多。千載《茶經》有遺恨,吳儂元不過灤河。
拂曙青絲榼,提攜潞水東。為尋芳草色,重到大槐宮。老干排丹壑,疏枝礙碧空。黃梁炊漸熟,千劫夢魂中。
表余春、綠嬌黃殢,啼鵑偏又催去。夜來誰與東風便,林外亂鶯無數。商去住。只夢里桃花,漁父回舟路。畫梁燕語。好屬付楊枝,渡頭溪口,休更釀飛絮。年時事,莫是渠儂自誤。癡憨天也應妒。餞春合譜家山破,漫擪玉簫哀訴。魔女舞。恐落日危樓,信美非吾土。君歌太苦。盡一寸柔腸,紆回曲折,繞向斷魂處。
去日相攜涉畏涂,歸來形影自相扶。倦行小憩荒山道,怕聽深叢叫鷓鴣。
少年騰踏屬驊騮,骨相疏明玉照秋。湓口猶傳舊令尹,豫章聊半古諸侯。一官身外真無負,百故胸中自不留。論薦由來公道在,誰將卓犖到需頭。
江闊風煙易晚,山高草木先秋。獨倚闌干盡日,此身與世悠悠。
隴阪縈九折,一折一愁絕。涓涓隴頭水,征人眼中血。水流有盡時,征人無還期。
清興閒書筆陣圖,妙窺八法不須摹。鐘王墨跡何堪數,摘得驪龍頷下珠。