蔡方伯用卿讀余詩輒編成目錄見寄因報是作
巴歌勞向郢人聽,
作者千秋大雅亭。
內省握來蘭是草,
中郎書解石為經。
緘珠每喜浮波白,
鏤玉惟看疊嶂青。
國有太師今在粵,
已從江海慰飄零。
巴歌勞向郢人聽,
作者千秋大雅亭。
內省握來蘭是草,
中郎書解石為經。
緘珠每喜浮波白,
鏤玉惟看疊嶂青。
國有太師今在粵,
已從江海慰飄零。
我的淺陋詩作勞煩您這位知音欣賞,創作者的佳作定能在高雅之境流傳千秋。自省手中所握的蘭草不過是普通香草(自謙才學),您卻如蔡中郎解讀石經般理解我的文字。收到您珍藏的書信總像看到浮波的白珠般欣喜,您編纂我的詩作如同雕刻美玉,呈現疊嶂般的青翠。國家有您這樣的賢才如今在粵地,已從江海之遠慰藉我漂泊的心靈。
巴歌:巴地民歌,此處為作者自謙詩作淺陋;郢人:借指知音,典出《莊子》‘運斤成風’的典故。
大雅亭:代指高雅文學之境;內省:自我審視;蘭是草:以蘭草自喻,謙指自身才學普通。
中郎:指東漢蔡邕(官至左中郎將),曾主持鐫刻《熹平石經》;石為經:喻指對文字的精準解讀。
緘珠:封藏的珍珠,喻指珍貴的書信;浮波白:形容書信如水中白珠般珍貴純凈。
鏤玉:雕刻美玉,喻指精心編纂;疊嶂青:形容編纂成果如層疊青山般雅致。
太師:古代高官尊稱,此處指蔡方伯;粵:今廣東;飄零:漂泊的境遇。
此詩為作者收到友人蔡方伯(用卿)為自己詩作編纂目錄后所作的酬答詩。反映了清代文人之間以詩會友、相互推重的文學交游背景,詩中既含自謙,亦表對友人知遇的珍視。
全詩圍繞友人編纂詩目一事展開,通過自謙與贊美交織的筆調,既體現作者對自身創作的審慎,更突出對蔡方伯文學眼光與編纂用心的高度認可,是清代文人酬唱詩中情感真摯、技法圓熟的作品。
南北逢除日,天涯有去舟。 蠻城和雨閉,峽水帶春流。 不負新年感,惟多故國愁。 寧無賀新酒,徒此事羈囚。
官舍草初青,君應坐小亭。謾吟誰共續,高論我常聽。
莫嘆馮唐老,終期阮籍醒。由來丈夫志,唾手出青冥。
鏡展嬌如雪,衫輕怯受風。薄陰偏覺鬢絲濃。獨喜清秋無暑、畫船空。
頻勸杯中綠,微添酒后紅。銀箏一曲手玲瓏。見有檀痕低掐、印酥胸。
墻邊桃靨晴微逗,楊柳弱枝垂瘦。平郊花草逐人香,都是黃疏青豆。
誰家少婦,踏青歸去,不省釵鈿溜。
無情嫩綠江邊斗,喚起迭翻新奏。暖風引出汗微香,沾上游春衫袖。
怪他江水,晴波有暈,似學眉兒皺。
記得杏園新放,社日近時來訪。尋著舊巢思度歲,早已香泥零蕩。
芹渚柳花村,獨自飛飛凝望。
系足紅綃無恙,驀有離情別狀。王謝人家剛廢盡,欲入烏衣惆悵。
失路巧呢喃,唯有落花依傍。
琵琶馬上彈,行路曲中難。漢月正南遠,燕山直北寒。 髻鬟風拂散,眉黛雪沾殘。斟酌紅顏盡,何勞鏡里看。
大婦裁紈素,中婦弄明珰。小婦多姿態,登樓紅粉妝。 丈人且安坐,初日漸流光。
白發髼松不記年,扁舟泊在荻花邊。 天上月,水中天,夜夜煙波得意眠。
蘭芷流來水亦香。滿汀鷗鷺動斜陽。聲欸乃,間鳴榔。儂家只合岸西旁。
滿湖飛雪攪長空。急起呼兒上短篷。蓑笠具,晝圖同。釬笛聲長曲未終。
離騷讀罷怨聲聲。曾向江邊問屈平。醒還醉,醉還醒。笑指滄浪可濯纓。
雄名垂竹帛,荒陵壓阡陌。 終古更何聞,悲風入松柏。
解遣愁人,能添喜氣。些兒好事先施力。畫堂深處伴妖嬈,絳紗籠里丹砂赤。 有艷難留,無根怎覓。幾回不忍輕輕別。玉人曾向耳邊言,花有信、人無的。
細雨吹涼客袂分,青燈夢短苦思君。 洞仙應快登臨眼,盡向山邊掃白云。
錢,味甘,大熱,有毒。偏能駐顏,采澤流潤,善療饑寒,解困厄之患立驗。能利邦國,污賢達,畏清廉。貪者服之,以均平為良;如不均平,則冷熱相激,令人霍亂。其藥采無時,采之非禮則傷神。此既流行,能召神靈,通鬼氣。如積而不散,則有水火盜賊之災生;如散而不積,則有饑寒困厄之患至。一積一散謂之道,不以為珍謂之德,取與合宜謂之義,無求非分謂之禮,博施濟眾謂之仁,出不失期謂之信,入不妨己謂之智。以此七術精煉,方可久而服之,令人長壽。若服之非理,則弱志傷神,切須忌之。