宿神潭洪氏醉經堂
久客急歸程,風雨事馳騖。黃流鳴澗壑,余波或被路。
堆埼珠聯屬,石徑齒齟齬。籃輿惴危登,杖策阻深度。
行行忽平崗,神潭渺東注。徒旅鳩后先,煙火休薄暮。
主人延客入,丈室千卷聚。醉經揭佳名,巨軸舒新句。
我亦舊高陽,糟粕嘗已屢。人言薄滋味,舌根恐未具。
君但中圣賢,當自知佳處。
久客急歸程,風雨事馳騖。黃流鳴澗壑,余波或被路。
堆埼珠聯屬,石徑齒齟齬。籃輿惴危登,杖策阻深度。
行行忽平崗,神潭渺東注。徒旅鳩后先,煙火休薄暮。
主人延客入,丈室千卷聚。醉經揭佳名,巨軸舒新句。
我亦舊高陽,糟粕嘗已屢。人言薄滋味,舌根恐未具。
君但中圣賢,當自知佳處。
長久在外客居,急切踏上歸程,冒著風雨匆忙趕路。黃色的水流在澗壑中轟鳴,余波有時漫上道路。堆積的沙石如珍珠相連,石徑像牙齒般參差不齊。坐在竹轎里忐忑地攀登,拄著拐杖卻難以深入前行。走著走著忽然到了平緩的山崗,神潭向東方渺遠流去。同行之人前后聚集,在傍晚時分停下休息生火。主人邀請客人進入屋內,屋內有千卷書籍聚集。醉經堂有著美好的名字,巨大的卷軸上舒展著新的詩句。我也曾是愛酒之人,多次品嘗過經典著作。人們說這些沒什么滋味,恐怕是他們舌根不懂品味。您只要深入領會經典,自然會知道其中佳處。
馳騖:奔走,這里指匆忙趕路。
黃流:指渾濁的水流。
堆埼(qí):堆積的沙石。
齒齟齬(jǔ yǔ):形容石徑高低不平,像牙齒參差不齊。
籃輿:竹轎。
杖策:拄著拐杖。
徒旅:同行的人。
鳩:聚集。
丈室:原指方丈所住之室,后泛指房間。
高陽:指高陽酒徒,愛酒之人。
糟粕:原指酒糟、豆渣之類粗劣的東西,這里指經典著作中被認為無價值的部分。
中圣賢:指深入領會經典。
具體創作時間和地點難以確切考證。詩人久客在外,急切歸程途中,遇到風雨,歷經艱難,來到神潭洪氏醉經堂。當時可能社會相對穩定,人們重視文化經典的學習和傳承,詩人在這樣的環境下有感而發創作此詩。
這首詩主旨是通過描寫歸程的艱難和醉經堂的情景,表達對經典的重視。其特點是將旅途描寫與文化感悟相結合,語言質樸。在文學史上雖可能不具有廣泛影響力,但反映了當時文人對經典的態度和生活經歷。
小雨絲絲欲網春,落花狼藉近黃昏。 車塵不到張羅地,宿鳥聲中自掩門。
陌上風光濃處。第一寒梅先吐。待得春來也,香消減,態凝佇。百花休漫妒。
江城烽火連三月。不堪對酒長亭別。休作斷腸聲。老來無淚傾。 風高帆影疾。目送舟痕碧。錦字幾時來。薰風無雁回。
一帆一槳一漁舟,一個漁翁一釣鉤。 一俯一仰一場笑,一江明月一江秋。
一雨洗空閣,象緯迫人清。披襟臺上,坐看北斗正旋衡。知是南宮列宿,初出極星未遠,龍角正分明。河漢馀千里,風露已三更。坐未久,書帙散,酒壺傾。涼生殿閣,冷然邀我御風行。擬欲乘槎一問,但得天孫領略,安用訪君平。莫笑儒生事,造化掌中生。
家傳文獻六經香,袖有驪珠日月光。 喬木陰陰人已遠,只應故笏是甘棠。
一衲一空身,凝然意不分。 愛閒全似我,我累已輸君。 野寺同聽水,春山獨看云。 有疑仍了取,此外不須聞。
月朧星淡,南飛烏鵲,暗數秋期天上。錦樓不到野人家,但門外、清流疊嶂。 一杯相屬,佳人何在,不見繞梁清唱。人間平地亦崎嶇,嘆銀漢、何曾風浪。
胡馬嘶風,漢旗翻雪,彤云又吐,一竿殘照。古木連空,亂山無數,行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無眠、燈花空老。霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。 長記小妝才了,一杯未盡,離懷多少。醉里秋波,夢中朝雨,都是醒時煩惱。料有牽情處,忍思量、耳邊曾道。甚時躍馬歸來,認得迎門輕笑。
漫揾英雄淚,相離處士家。謝慈悲剃度在蓮臺下。沒緣法轉眼分離乍。赤條條來去無牽掛。那里討煙蓑雨笠卷單行?一任俺芒鞋破缽隨緣化!
燭影搖紅,向夜闌,乍酒醒、心情懶。尊前誰為唱《陽關》,離恨天涯遠。 無奈云沉雨散。憑闌干、東風淚眼。海棠開后,燕子來時,黃昏庭院。
小雨初晴回晚照。金翠樓臺,倒影芙蓉沼。楊柳垂垂風裊裊。嫩荷無數青鈿小。 似此園林無限好。流落歸來,到了心情少。坐到黃昏人悄悄。更應添得朱顏老。
鐘送黃昏雞報曉。昏曉相催,世事何時了。萬恨千愁人自老。春來依舊生芳草。 忙處人多閑處少。閑處光陰,幾個人知道。獨上高樓云渺渺。天涯一點青山小。
碧玉上宮妓,出入千花林。珠被玳瑁床,感郎情意深。
采桑畏日高,不待春眠足。攀條有馀愁,那矜貌如玉。 千金豈不贈,五馬空躑躅。何以變真性,幽篁雪中綠。