日本雜事詩(shī) 其八十九
玉葉金枝共一家,
剪桐分賜日兄花。
定知禁臠無(wú)人近,
不見天孫下嫁車。
玉葉金枝共一家,
剪桐分賜日兄花。
定知禁臠無(wú)人近,
不見天孫下嫁車。
日本皇室成員同出一源,如金枝玉葉般尊貴。如同周成王剪桐分封,賜予皇族日兄花的榮耀。可以確定皇室婚姻如同禁臠無(wú)人敢染指,從未見過天孫(皇室公主)下嫁的車駕。
玉葉金枝:代指皇室成員,形容其高貴尊貴。
剪桐:用典,出自《呂氏春秋》周成王剪桐葉為珪封弟的故事,此處指皇室內(nèi)部的封賞或制度傳承。
日兄花:可能指日本皇室的象征物(如菊花紋),日本有‘日之國(guó)’之稱,故以‘日兄’代指日本。
禁臠(jìn luán):本指皇帝專用的肉,后喻指不許他人染指的事物,此處指皇室婚姻的封閉性。
天孫:日本神話中‘天孫降臨’的后代,代指天皇或皇室公主。
黃遵憲于1877-1882年任駐日參贊期間,為記錄日本社會(huì)風(fēng)俗、制度而作《日本雜事詩(shī)》。此詩(shī)聚焦日本皇室婚姻傳統(tǒng),反映當(dāng)時(shí)皇室成員多內(nèi)部聯(lián)姻,極少與外姓貴族通婚的封閉制度,是作者對(duì)日本政治文化觀察的縮影。
此詩(shī)通過‘玉葉金枝’‘天孫’等詞點(diǎn)明皇室身份,以‘禁臠無(wú)人近’‘不見下嫁車’直述婚姻封閉性,簡(jiǎn)潔勾勒出日本皇室制度特點(diǎn),體現(xiàn)《日本雜事詩(shī)》‘以詩(shī)存史’的創(chuàng)作意圖,具有歷史與文學(xué)雙重價(jià)值。
堂堂陳水曹,充碩好腰腹。十年談笑徒,宿草何處哭?聞其寢疾時(shí),羸瘠喪肌肉。若云死歸真,入夢(mèng)恐不識(shí)。躁恚終自戕,內(nèi)熱一何酷。肛軀竟難持,瞥眼入鬼錄。豈徒惜君耳,張季語(yǔ)殊毒。
秣陵有胡尉,狂簡(jiǎn)吾所取。健犢走復(fù)來(lái),自謂可長(zhǎng)久。昨聞已暴卒,驚淚迸遠(yuǎn)友。寡營(yíng)素深許,于我意猶厚。云何遘兇折,不得見耆耇。悠悠或難繼,心氣散莫守。豈如汪廣文,老溺色與酒。長(zhǎng)生欺人語(yǔ),乘興儻不朽。
蚤歲矜狂各愛名,中年積憤欠忘情。終憐流俗譏評(píng)淺,自覺文章得失輕。萬(wàn)頃吳江容獨(dú)秀,一垞扶海足躬耕。殘宵我亦成孤月,正要先生作啟明。
宮中二圣自稱歡,滄海歸人感暮寒。旅力既愆時(shí)竟失,風(fēng)波垂定事猶難。是非坐共微言絕,恢復(fù)終憑老眼看。料得淚痕潸漬筆,卅年密記在《金鑾》。
樓中獨(dú)夷猶,坐閱千帆過。向夕風(fēng)掀天,何人歌楚些?
天公辦一雨,巧與吾意合。倚柱復(fù)哀吟,風(fēng)霆殷相答。
微醉取酒意,倚樓聊共斟。風(fēng)情屬初月,涼思在高林。荷氣清宜晚,車聲遠(yuǎn)未沉。魯連將玉貌,不去定何心?
河干天已曙,深巷月猶明。殘夢(mèng)愁中斷,孤蟬風(fēng)外清。向來(lái)堅(jiān)自擲,欲去惜終輕。此意何人會(huì),躊躇獨(dú)倚楹。
終日江聲里,憑欄入楚鄉(xiāng)。暮云百重合,夜雨十分涼。赤縣憂空切,吳船夢(mèng)較長(zhǎng)。平生匡山興,天外想蒼蒼。
放懷經(jīng)世竟何如,幕府休騰北闕書。惆悵潯陽(yáng)泊舟處,江風(fēng)黧面對(duì)匡廬。
江中聞雞鳴,音響極抗烈。坐念祖豫州,要為天下杰。
此去謁吾主,驚人須一鳴。難忘晉公語(yǔ),霜鬢為論兵。
倚樓看雨有今日,坐憶宵來(lái)郁熱時(shí)。待與官家區(qū)畫了,秋風(fēng)鱸膾是歸期。
秋蚊不可見,惟覺毒在膚。向夕一雨過,翛然得我軀。莞簟生嫩涼,衾幬初可俱。時(shí)節(jié)改人意,蹉跎哀壯夫。
積鐵黯然流,駕霆與之騁。時(shí)有片云飛,茫茫帶孤影。
聲明: 本網(wǎng)站大部分資源來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)或網(wǎng)友,僅供交流學(xué)習(xí),如有侵犯了你的權(quán)益,請(qǐng)發(fā)送郵箱到feedback@deepthink.net.cn 本網(wǎng)站將在三個(gè)工作日內(nèi)移除相關(guān)內(nèi)容 刷刷題對(duì)內(nèi)容所造成的任何后果不承擔(dān)法律上的任何義務(wù)或責(zé)任