和粹老云居之句
重陽不醉籬邊菊,故老匡廬訪遠公。
信筆更題詩滿葉,總隨流水出云中。
海上句麗百衲衣,天南身毒一筇枝。
臥龍獨樂愁為雨,今問龐公過在誰。
顛倒縱橫如彼何,清詞麗句不妨多。
維摩亦漫稱居士,木榻堪憐似老婆。
云中笑語覺風生,摩詰今時令獨行。
搖首誰能拜彌勒,皺眉卻合怕淵明。
重陽不醉籬邊菊,故老匡廬訪遠公。
信筆更題詩滿葉,總隨流水出云中。
海上句麗百衲衣,天南身毒一筇枝。
臥龍獨樂愁為雨,今問龐公過在誰。
顛倒縱橫如彼何,清詞麗句不妨多。
維摩亦漫稱居士,木榻堪憐似老婆。
云中笑語覺風生,摩詰今時令獨行。
搖首誰能拜彌勒,皺眉卻合怕淵明。
重陽時節(jié)不醉心于籬邊的菊花,特意前往廬山拜訪高僧遠公。隨意揮筆在落葉上題滿詩句,這些詩稿都隨流水飄出云中山中。來自海上高句麗的百衲僧衣,天南印度的竹杖伴我行蹤。如臥龍般獨得其樂卻愁陰雨,如今試問龐德公的過錯在誰?世事顛倒縱橫能奈其何,清麗的詞句不妨多多吟哦。維摩詰也不過空稱居士,木榻可憐得像老婦之容。云中談笑只覺風生,如王維今日獨自行蹤。搖頭誰能真心禮拜彌勒?皺眉應是怕那隱逸的淵明。
遠公:指東晉高僧慧遠,居廬山東林寺,與陶淵明等交游,為凈土宗初祖。
句麗:即高句麗,古代朝鮮半島國家。
身毒(yuān dú):古代對印度的音譯。
筇(qióng)枝:竹杖,用筇竹制成,為蜀中名物。
臥龍:本指諸葛亮,此處借指隱逸而有才能之人。
龐公:指東漢隱士龐德公,隱居襄陽,不慕榮利。
維摩:即維摩詰,佛教經典中在家菩薩的代表,稱“維摩居士”。
摩詰:唐代詩人王維的字,其詩多禪意,有“詩佛”之稱。
彌勒:佛教未來佛,此處代指世俗推崇的佛像。
淵明:陶淵明,東晉詩人,以隱逸詩著稱。
此詩為與“粹老”(可能是云居山僧人或隱士)的唱和之作。云居山為江西佛教名山,多高僧隱逸。創(chuàng)作時間或在重陽,詩人借登訪云居之機,通過題詩、詠物、用典,表達對山林隱逸生活的向往,以及與友人唱和的雅興。
詩以重陽訪古為引,串聯自然景物、宗教意象與歷史典故,既寫山林之趣,又抒隱逸之志。用典精妙,語言含蓄,展現了宋代文人對禪意生活的追求與詩歌唱和的雅趣,是一首融合寫景、抒情、用典的典型文人酬和之作。
安陽好,形勢魏西州。曼衍山川環(huán)故國,升平歌吹沸高樓。和氣鎮(zhèn)飛浮。 籠畫陌,喬木幾春秋。花外軒窗排遠岫,竹間門巷帶長流。風物更清幽。
覆闌纖弱綠條長,帶雪沖寒折嫩黃。 迎得春來非自足,百花千卉共芬芳。
弭節(jié)度嵷巃,飄然似轉蓬。登攀石磊磊,下瞰霧濛濛。
巘絕風霜勁,途逢歲月窮。客心君未覺,長劍倚崆峒。
籠煙古驛柳依依,賈令池臺今是非。傍晚停車來住宿,刻成遮莫送春暉。
平川渺渺帶重岡,秦趙當年此戰(zhàn)場。坑火幾隨塵劫盡,夕流猶自咽衡漳。
山光隱見入高樓,攜手相將到上頭。縹緲鸞笙連碧落,參差桂影接丹丘。
百年勝地霞生彩,九轉真銓火正流。對月傳觴承沆瀣,凌云終共伯昏游。
信手吟成信手拋,紛紛筆墨落墻坳。應劉凋謝盧楊散,南社晨星感舊交。
青蟲食葉吐秋絲,作繭辛勤只自知。忽夢羅浮成五色,是周是蝶尚迷離。
羅襦紅透雪肌膚,六月蟬鳴萬斛珠。我是江南已歸客,荔枝識得主人無?
閑虱當時氣未平,登壇亦自愛談兵。近來戒射南山虎,醉尉相逢不問名。
一語報機解寶刀,少年意氣悔吾曹。酒香花氣沙場血,半在詩襟半戰(zhàn)袍。
散盡黃金結客多,門前今日可張羅。閑忙多屬他人事,鳥自高飛奈爾何!
牧童驅犢過前溪,我憶當時錦障泥。牛背馬蹄都一夢,前山那復問高低。
遍野秋云打稻天,數家雞犬夕陽邊。老農老圃吾將倦,飯熟黃粱不肯眠。
子張子謫居大庾,借僧居數椽,閱七年,即東窓種竹數竿,為讀書之所。因榜之曰:“竹軒。”
客有見而問焉,曰:“恥之于人,大矣!今子不審出處,罔擇交游,致清議之靡容,紛彈射而痛詆,朋友擯絕,親戚包羞,遠竄荒陬瘴癘之所侵,蛇虺之與鄰。”
子張子啞然笑曰:“物各有趣,人各有適。子方以竄逐為恥,我獨以適心為貴。今吾將敘吾之適,以浣子之適,其可乎?”
客曰:“唯唯。”
子張子曰:“今夫竹之為物也,其節(jié)勁,其氣清,其韻髙。冐霜雪而堅貞,延風月而清淑。吾誦書而有味,考古而有得,仰首而見,俯首而聽,如笙簫之在云表。如圣哲之居一堂,爽氣在前,清陰滿幾。陶陶然不知孰為我,孰為竹,孰為恥,孰為不恥,盎盎如春。醺醺如醉,子亦知此樂乎?”
客聞吾言,神喪志沮,面無人色。吾因以是言而刻諸石。