夜行船 其二 詠螢
一點丹良秪自抱。休浪說、宵行熠耀。微時能化,幽處偏明,敢向纖阿爭耀。
三十六宮曾誤到。悔誤作、隋宮腐草。漂泊年年,流輝耿耿,搖弄客床殘照。
一點丹良秪自抱。休浪說、宵行熠耀。微時能化,幽處偏明,敢向纖阿爭耀。
三十六宮曾誤到。悔誤作、隋宮腐草。漂泊年年,流輝耿耿,搖弄客床殘照。
一點丹紅的光芒獨自環抱。不要隨意說它是夜間飛行的發光小蟲。微小之時能變化形態,在幽暗之處偏能明亮,竟敢與月光爭輝。曾誤飛入三十六宮,后悔被當作隋宮腐草所化的流螢。年年漂泊在外,光芒閃爍明亮,在客居的床榻邊與殘陽交相映照。
丹良:指螢火蟲的紅色光亮。
浪說:隨便說,亂說。
宵行熠耀:出自《詩經·豳風·東山》“町畽鹿場,熠耀宵行”,指夜間飛行發光的蟲。
纖阿:神話中為月亮駕車的女神,代指月光。
三十六宮:帝王宮殿的泛稱,言其眾多。
隋宮腐草:傳說螢火蟲是腐草所化,隋宮代指帝王宮苑。
耿耿:明亮、微明的樣子。
客床:客居時的床榻,指漂泊中的居所。
此詞為詠物詞,具體創作背景無明確記載。推測或作于作者客居漂泊期間,借螢火蟲“漂泊年年”的形象,映射自身輾轉無定的境遇,以物喻人,寄托人生感慨。
全詞以螢火蟲為喻,通過“微時能化”“幽處偏明”等細節刻畫其特性,既贊其微小而堅韌,又嘆其“漂泊”“誤到”之憾,托物寄情,含蓄表達漂泊中的孤高與悵惘,語言凝練,意境幽微,是詠物詞中的佳構。
殘書遍閱就窗明,少暢閑情賴鳥聲。 斷送春歸花事了,一番細雨綠陰成。
風動飛霙迎曉霽。銀海光浮,宴啟群仙會。騎省流芳誰可繼。尊前看取連枝貴。 華發衰翁羞晚歲。未報皇恩,尚忝專城寄。酒入愁腸應易醉。已拚一醉酬君意。
憶昔先翁此地經,曾揮詩筆掃青冥。 我來篇索前修句,雷電何年敕六丁。
照人風骨清如玉,振祖家聲遠若雷。 想對旅窗貪讀易,不知門外使車來。
紅花飛。白花飛。郎與春風同別離。春歸郎不歸。 雨霏霏。雪霏霏。又是黃昏獨掩扉。孤燈隔翠帷。
獨宿禪房清夢斷,雞聲喚起晨鐘。出門曉月耿寒空。小池凝輩翠,竹外跨飛虹。 梅塢不知何處了,傍籬臨水重重。嘯歌都在冷香中。人間那有此,天上廣寒宮。
隔窗瑟瑟聞飛雪。洞房半醉回春色。銀燭照更長。羅屏圍夜香。 玉山幽夢曉。明日天涯杳。倚戶黯芙蓉。涓涓秋露濃。
二八佳人宴九仙。華堂清靜斗春妍。瓊枝相倚妙無前。 良夜黃云來縹緲,東風碧酒意留連。花間蝶夢想翩翩。
月在沃洲山上,人歸剡縣溪邊。 漠漠黃花覆水,時時白鷺驚船。
幽人自愛山中宿,又近葛洪丹井西。 窗中有個長松樹,半夜子規來上啼。
春夢驚回,槐陰盡捲,闌前暗斗深秋。雨細風疏,廿番花信皆休。叢殘已分同芳草,仗輕云、扶上瓊樓。最堪憐、淺笑輕顰,還抱新愁。 東皇應是嫌幽獨,悵霜天寥迥,秾艷都收。容我清狂,一般顧影籬頭。閑情陶令常相憶,嘆江梅、沉夢汀洲。好憑他、丹桂清芬,伴我忘憂。
歧路東西奈別何,壯心憔悴惜蹉跎。 重來云物非前度,黃葉秋風積恨多。
閑門綠樹老,華池芳草生。 偶隨蝴蝶起,獨自下階行。 何處垂楊院,春風驕馬鳴。
小闌干,深院宇。依舊當時別處。朱戶鎖,玉樓空。一簾霜日紅。弄珠江,何處是,望斷碧云無際。凝淚眼,出重城。隔溪羌笛聲。
煙雨苕溪憶舊游,畫圖遺墨見風流。 不知黃鶴飛歸后,又是山中幾度秋?