留守太尉相公就居為耆年之會承命賦詩
西洛古帝都,衣冠走集地。豈惟名利場,驟為耆德會。
大尹吾舊相,曠懷輕富貴。日與退老游,臺閣并省寺。
予慚最衰老,亦許預其次。遂俗肖儀容,爛然彤繪事。
閩嶠訪精華,鮫綃布絕藝。令復崇宴衎,聊以示慈惠。
幽居近銅駝,荒敝仍湫庳。塞路移君庖,盈車載春醴。
獻酬互相趣,歡處不知止。商嶺有四翁,晉林惟七子。
較我集諸賢,盛衰何遠爾。茲事實可矜,傳之足千祀。
西洛古帝都,衣冠走集地。豈惟名利場,驟為耆德會。
大尹吾舊相,曠懷輕富貴。日與退老游,臺閣并省寺。
予慚最衰老,亦許預其次。遂俗肖儀容,爛然彤繪事。
閩嶠訪精華,鮫綃布絕藝。令復崇宴衎,聊以示慈惠。
幽居近銅駝,荒敝仍湫庳。塞路移君庖,盈車載春醴。
獻酬互相趣,歡處不知止。商嶺有四翁,晉林惟七子。
較我集諸賢,盛衰何遠爾。茲事實可矜,傳之足千祀。
西洛是古老的帝都,是達官貴人匯聚之地。這里不只是名利場,突然成了年高德劭者的聚會之所。大尹是我的舊相,心懷曠達看輕富貴。每日與退隱的老者交游,他們來自臺閣、并省寺等。我慚愧自己最為衰老,也被允許參與其中。于是依照眾人模樣畫下儀容,色彩絢爛如同精心繪制之事。到閩嶠尋訪精美之物,用鮫綃展現絕妙技藝。又舉辦盛大宴會,姑且以此表示慈愛仁惠。我隱居之處靠近銅駝街,荒涼破敗又低洼狹小。您把廚房移到我這里,滿滿車載著春酒。大家互相勸酒應酬,歡樂時不知停止。商山有四皓,晉代竹林有七賢。和我們這次賢才聚會相比,興衰差距多么大啊。這件事確實值得驕傲,流傳下去足以千年。
西洛:指洛陽。
衣冠:指士大夫、官紳。走集地:人員聚集之地。
耆德:年高德劭之人。
大尹:對府縣長官的尊稱,這里指留守太尉相公。
曠懷:心懷曠達。
退老:退隱的老者。
臺閣并省寺:泛指朝廷各官署。
預:參與。
彤繪事:指繪制彩色畫像之事。
閩嶠:福建的山嶺,代指福建。
鮫綃:傳說中鮫人所織的綃,這里指精美的絲綢。
宴衎(kàn):宴飲歡樂。
銅駝:銅駝街,在洛陽。
湫庳(jiǎo bì):低洼狹小。
庖:廚房。
春醴:春酒。
商嶺四翁:指商山四皓,秦末漢初隱居商山的四位老者。
晉林七子:指竹林七賢,魏晉時期的七位名士。
此詩創作背景可能是在洛陽,當時留守太尉相公組織了耆年之會,邀請了眾多退隱的官員和老者參加。詩人作為參與者之一,有感而發創作此詩。當時社會可能處于相對穩定時期,文人雅士之間的社交活動較為頻繁。
這首詩主旨是記錄并贊美耆年之會,突出其意義和價值。特點是將現實聚會與歷史典故相結合,增添文化深度。在文學史上雖影響不大,但為研究當時文人社交活動和文化氛圍提供了資料。
云連茅屋樹聲寒,舊補貂裘帶盡寬。蕭瑟鄉關愁庾信,清明風雨過蘇端。蒼龍波暖開鱗甲,黃鳥巢深護羽翰。側想蓬萊云氣上,群仙縹緲控飛鸞。
寒窗十載江湖夢,夜月三更風露秋。靜坐觀心香一炷,平生詩病一時瘳。
數尺長筇拄過眉,云痕雨點灑淋漓。托根霜雪生吳會,借力風雷起葛陂。石徑攜歸花滿地,溪橋閒倚月明時。野人素有游山癖,欲問仙翁借一枝。前得修篁滴瀝斑,湘妃淚灑幾時乾。蛟龍變化休臨水,虎豹文章本在山。孤干自憐高節邁,虛心相倚暮年安。花村酒熟邀皆去,烏帽春風酩酊還。
春欲去。人瘦不勝金縷。門巷陰陰飛絮舞。斷腸雙燕語。孤坐晚窗閑處。月到花心亭午。寒色著人無意緒。竹鳴風似雨。
豫章城南高士眠,豫章太守榻常懸。漢廷使者召不起,土室蓬門江水邊。江水悠悠朝市改,故國荒涼宅安在。墟里遙看變夕煙,墓田誰為羞春?。使君五馬雙朱輪,露冕乘春意氣新。下車先問南州客,恐有當時下榻人。
曲直原知各有根,莫從高下認卑尊。參天垂地同袍綠,共啟清涼不二門。
東風三月花如錦,兩兩文禽戲暖沙。堪嘆深閨年少婦,豈無顏色在天涯。
共愛初平住九霞,焚香不出閉金華。白羊成隊難收拾,吃盡溪頭巨勝花。
紫蓋紅旗蕩曉晴,鑾輿親迎出宮城。萬年喜兆諧龜卜,一日嘉祥恊鳳鳴。都下人觀周盛禮,房中樂奏漢新聲。春風鶴駕叨隨步,繡服香塵輦路平。
欲知浮動近黃昏,風有清香月有痕。貌得玉妃真面目,縞衣無復夜敲門。
入斝渾如琥珀紅,誰家釀法似渠工。為憐漁父鳴鞭送,盡有醒人羨醉翁。
翩然一往興何酣,再訪云門道自南。不盡溪山供野鹿,幾多營窟老春蠶。風隨樵徑仍朝暮,病減維摩可二三。此日寄聲同調去,故人今已卜茅庵。
撥得心弦不住鳴。藕花池畔若為情。西山爽氣朝來滿,北國秋光雨后明。將繾綣,作晶瑩。詞中今見玉溪生。薄晴催得桃開了,聽到新鶯第幾聲。
一個好明師,洪范恢恢出世奇。香味色聲難染滯,須知。縱使波流岸不移。認取莫生疑。休費功夫向外馳。坐臥住行相守定,思惟。瞬目揚眉更是誰。
宦海風波已倦游,東山生計老春秋。杜鵑啼歇桑重綠,梅雨晴初麥乍收。餅餌香風新足慰,流移此日故還稠。巢由何與唐虞事,自是江湖魏闕憂。