紀游東觀山
瑰奇恣搜討,貝闕青瑤房。
才隘疑永巷,俄敞如華堂。
玉梁窈浮溪,瓊戶正當窗。
仙佛肖仿佛,鐘鼓鍧擊撞。
赑赑左顧龜,狺狺欲吠尨。
丹灶儼亡恙,芝田靄生香。
搏噬千怪聚,絢爛五色光。
更無一塵涴,但覺六月涼。
玲瓏穿屢折,詰曲通三湘。
神鬼若剜刻,乾坤真混茫。
入如深夜暗,出喜皦日光。
隔世驚瞬息,異境難揣量。
瑰奇恣搜討,貝闕青瑤房。
才隘疑永巷,俄敞如華堂。
玉梁窈浮溪,瓊戶正當窗。
仙佛肖仿佛,鐘鼓鍧擊撞。
赑赑左顧龜,狺狺欲吠尨。
丹灶儼亡恙,芝田靄生香。
搏噬千怪聚,絢爛五色光。
更無一塵涴,但覺六月涼。
玲瓏穿屢折,詰曲通三湘。
神鬼若剜刻,乾坤真混茫。
入如深夜暗,出喜皦日光。
隔世驚瞬息,異境難揣量。
盡情搜尋那瑰麗奇異之景,仿佛來到了用貝殼和青玉建造的宮殿。起初道路狹窄好似幽深的小巷,忽然又開闊得如同華麗的廳堂。玉石的橋梁隱約橫跨在溪流之上,美玉裝飾的門戶正對著窗戶。仙佛的形象依稀可見,鐘鼓撞擊聲響亮。左邊有像奮力前行回頭張望的神龜,還有像要狂吠的猛犬。煉丹的爐灶完好無損,種芝草的田地彌漫著香氣。仿佛有千萬怪相聚集在一起相互搏殺,閃耀著絢爛的五色光芒。這里沒有一點塵埃污染,只感覺六月也涼爽宜人。山洞玲瓏曲折,多次轉彎,彎彎曲曲通向三湘之地。這景象像是神鬼精心雕刻而成,天地間一片混沌迷茫。進去時如深夜般黑暗,出來時欣喜地見到明亮的日光。仿佛隔了一世,驚嘆時間如此短暫,這奇異的境界難以估量。
貝闕青瑤房:貝闕,用貝殼裝飾的宮殿;青瑤房,青玉建造的房屋,這里形容景色瑰麗。
永巷:幽深的小巷。
鍧(hōng):形容鐘鼓等撞擊聲。
赑赑(bì):形容用力的樣子,這里形容神龜的姿態。
狺狺(yín):狗叫的聲音,這里形容像狗叫的樣子。尨(máng):多毛的狗,泛指猛犬。
丹灶:煉丹的爐灶。
涴(wò):污染。
詰曲:曲折。三湘:泛指湖南一帶。
皦(jiǎo):明亮。
具體創作時間和背景不詳,推測詩人在游覽東觀山時,被山中奇特的景觀所震撼,有感而發創作此詩,記錄下自己的游覽經歷和感受。
這首詩主旨是描繪東觀山的奇異景色,突出其奇幻瑰麗、清幽靜謐的特點。其特點在于豐富的想象和華麗的辭藻,生動展現了自然景觀的獨特魅力。在文學史上雖可能影響有限,但為我們了解古代文人對奇景的審美和描繪提供了樣本。
渠本宣州人,生緣在寧國。 前不尊釋迦,后不敬彌勒。 家貧無飯噇,出家去投佛。 行腳走諸方,江南遍江北。 才參臨濟禪,便作白拈賊。 眼里有瞳人,肚中無點墨。 還如破阿師,說得行不得。
碧洞青崖著雨,紅泉白石生寒。朅來十月九湖山。人笑元郎太漫。 絕壑偏宜疊鼓,夕陽休喚歸鞍。茲游未必勝驂鸞。聊作湖南公案。
山為驪龍盤,谷作驪龍腮。 珠樹存其間,誰采明月來。 何須循海隅,笑蚌未成胎。
出頭出飛瀑,落落鳴寒玉。 再落至山腰,三落至山足。 欲引煮春山,僧房架刳竹。
銀鉤慣學君王帖,寶軫頻聽淑女琴。 更與六宮循節儉,釵頭不綴辟寒金。
木鐸揚寬詔,云翹舞化風。 垂衣金殿里,圣德與天通。
繞臂長生縷,無非柘館絲。 還因袗絺绤,深念葛覃詩。
於穆清廟,明禋是躬。 卿士駿奔,助我肅雝。 灌鬯已事,精誠交通。 卻立以思,僾然其恭。
寒食無朝謁,閒攜載酒車。 燧青宮蠟火,雨白野棠花。 舊友頻游處,荒阡一酹賒。 傳聞有仙筆,麗句落僧家。
草木有麟鳳,眾只發等流。 終然浪題品,麟鳳自知不。
朝隨初日上煙沙,極望淮南不見涯。 今日江東寒食節,李閒桃李自開花。
凝華浮藻五云間,下壓凌虛萬象閑。 湖水際天天欲盡,落霞照出洞庭山。
謾道龍蛇起陸,笑看雞犬能仙。 多少江湖奇事,等閑風雨驚眠。
海角崖山一線斜,從今也不屬中華。 更無魚腹捐軀地,況有龍涎泛海槎? 望斷關河非漢幟,吹殘日月是胡笳。 嫦娥老大無歸處,獨倚銀輪哭桂花。
許時無暇出城來,漫盡溪橋是綠苔。 寄語山中舊猿鶴,紫薇花欲為誰開。